|
|
BOKKAPORTI - stejjer dwar ħafna xorti
"Bokkaport" - "bieba fuq gverta ta' bastiment li minnha wieħed jgħaddi isfel; iżda: kull fetħa kwadra / tonda, f'saqaf / fl-art li twassal xi mkien ieħor, isfel / fuq, aktarx b'sellum / taraġ ta' l-injam", jew storja.
“Bokkaport” - a hatchway, an opening in a ship’s deck through which cargo is lowered into the hold; one leading to a lower deck." Empowering Disadvantaged People by Encouraging
Re-Appropriation of their Stories
The project aims at empowering young girls and boys (11 to 15 year olds) who live in Historical Maritime Cities (Valletta, Floriana, Vittoriosa, Cospicua, Senglea, Marsa) by encouraging them to assess existing social disadvantages by becoming more aware of the historical and cultural context which has heavily contributed this present situation. Such a process will take place by allowing these young participants to ‘reappriopriate their stories’, which means having the tools to read history and society in such a way that will make more clear why they live as they do now, and what they can do about it. This project aims at facilitating, and in many cases enabling marginated young girls and boys re-enter society by living a fuller life.
The process: Inizjamed will be fulfillng two parellel and important roles as main coordinator of this projcet, namely as
Hence Inizjamed will be providing the project partners with the training and resources to promote the personal and social development of the young people within their direct social and cultural context. Furthermore, the volunteers will in turn empower the young people to develop their own person and deal with their environment in a better way.
(The photo above is by Alexandra Pace - www.alexpace.com.mt).
Karsten Xuereb 22 May, 2003 |
|
|
|
|
|
|
The Times, Thursday, May 15, 2003 Unesco aid for various causes
Education Minister Louis Galea yesterday presented a total of $106,200 to six organisations and individuals, constituting funding from Unesco.
The organisations were BirdLife, which will be building a visitors' centre at is-Simar Reserve; the Eden Foundation for ADHD (Attention Deficit Hyperactive Disorder) diagnosis, treatment and educational strategies; Nature Trust, for its sand dunes habitat protection programme; Prof. P. Schembri for setting up a practical marine biology course as a pilot project within the University of Malta; Nadia Lanzon for environmental impact assessment, auditing and management systems and Inizjamed who aim to empower disadvantaged people by encouraging re-appropriation of their stories.
Dr. Galea thanked Unesco for its constant support for Malta and its organisations. He said Malta has had a long-standing relationship with Unesco. The people, he said, were becoming more conscious of their environment and wanted to see tangible initiatives and projects which protected the environment and ensured a better living for all. It was for that reason that four of the six projects chosen this year addressed environmental issues.
http://www.timesofmalta.com/core/article.php?id=126063&hilite=inizjamed
Mill-ktieb, Raccontare, Resistere. Conversazioni con Bruno Arpaia ta' Luis Sepύlveda (Parma: Guanda, 2002), pp. 60-62 u pp. 63-65
Luis Sepύlveda:
È una bella definizione della letteratura. lo sono arrivato alle stesse
conclusioni a partire dalla mia esperíenza tra gli shuar. Sono un popolo
che si sposta frequentemente per far rigenerare il territorio in cui
vivono, e su cui hanno stabilito un certo controllo. Quando viaggiano,
portano con sé le ossa dei propri morti e poi le sistemano nel luogo più
importante della capanna. Passano il giorno cantando, qualunque cosa
stiano facendo, poi, al tramonto, si riuniscono tutti vicino al fiume e
gli anziani riassumono ciò che è accaduto nella giornata e raccontano le
storie del passato: una maniera di mantenere viva la memoria collettiva,
di difendere la loro
B.A. Di tanto in
tanto, quasi cícIicamente, spunta qualche critico pronto a sentenziare che
il romanzo è morto. t un'affermazione che forse fa sentire intelligenti,
ma in realtà denuncia solo l'ignoranza di chi la pronuncia, perché il
romanzo, con il Chisciotte, nasce come un genere
spurio, « degenerato », ibrido, che porta inscritto nel suo DNA il
meticciato. E Chisciotte
mescola il romanzo epico, quello picaresco, quello pastorale, quello
cavalleresco, perfino il metaromanzo. Nel corso dei secoli, il romanzo ha
attraversato diverse crisi, eppure, fedele alla sua essenza meticcia, le
ha superate fagocitando di volta in volta la storia, la saggistica, la
poesia, il giornalismo, rinascendo sempre nuovo. t l'esempio vivente di
come la vera cultura sia sempre impura, ibrida, e di come solo in questo
modo possa sopravvivere. Ma l'affermazione che il romanzo è morto, a parte
le teorizzazioni interne al mondo della scrittura, chiama spesso in causa
anche i medía: si ripete che cinema, televisione, computer, giornalismo
dicono in modo più rapído ed efficace ciò che può dire il romanzo. Eppure,
si continua a scrivere. Il fatto è che la letteratura trasmette
esperienza, fa vivere ai lettori esperienze altrui, ci con
sente di essere una signora francese dell'Ottocento come Madame
Bovary o un colonnello che ha combattuto e perso trentadue guerre come
Aureliano Buendía. E tutto questo proprio in un'epoca in cui di esperienza
c'è
|
||
|
|
|